EL CORÁN, Edicion Comentada de Raul Gonzalez Bornez
تاکنون قرآن مجید سیزده بار به زبان اسپانیایی ترجمه شده که مترجمان آن اغلب مسیحی بودهاند و با توجّه به جمعیت۴۵۰ میلیونی اسپانیایایی زبان، توجّه به این بخش بسیار جدّیست و ترجمههای پیشین نتوانستهاند، رضایت خوانندگان را به ارمغان آورند. در این ترجمه اصطلاحات کلیدی قرآن بخوبی ترجمه شده و با توجّه به آنکه قرآن ترسیمگر نظام حقوقیست، دقّت لازم در این حوزه نیز به کار رفته است. از سوی دیگر، بخش عمدهای از معناشناسی قرآن وابسته به فهم و دقّت در انعکاس صنایع ادبی آن میباشد که این ترجمه در این زمینه موفق بوده است. این ترجمه، دارای فهرست منابع مورد استفاده و ارجاعات به منابع دینی از جمله «صحیفه سجادیه» و فهرست الفبایی مفاهیم، با ارائۀ شماره صفحه است و دسترسی خواننده را به آیات و سورهها تسهیل میکند.
لطفا نظر خود را در مورد این مطلب بنویسید
نظرات شما
نظری برای این مطلب ثبت نشده است
مشاهده بیشتر
اطلاعات تماس
با عضویت در خبر نامه
از آخرین مطالب ما، باخبر شوید...