سرقت روسیه از ایران در قرن ۱۸: بازخوانی نامهای منتشرنشده از کریم خان زند
مرکز و کتابخانه مطالعات اسلامی به زبانهای اروپایی: در دهه ۱۷۶۰ میلادی «کریم خان» پادشاه ایران و سرسلسله زندیه نامهای به «کاترین دوم» ملکه امپراتوری روسیه مینویسد و کلمه به کلمه به کاتب املا میکند که پس از تقدیم فقرات متمادی «شرایف تحیات مشکینه النفحات» و «هدیه لطایف تسلیمات عنبرین الفوحات» به «مجلس اعلای علیا […]
یکشنبه ۱۴۰۲/۰۵/۲۲ 575 بازدید مطالعه بیشتر
تفتیش عقاید اسپانیا و نقش زنان مغربیتبار در حفظ میراث اسلامی: مروری بر یک مقاله
زنان موریسکو اگرچه خودشان نمیتوانستند متنهای عربی را بخوانند، نقش نگهبان مخفی آن را ایفا میکردند و بطور فیزیکی سعی در حراست از آن کتابها داشتند. گویی آنها بدنهای خود را همچون یک فضای محترم و یک پناهگاه برای حفاظت از این میراث مکتوب در برابر تجاوزگری مقامات مسیحی تلقی میکردند.
یکشنبه ۱۴۰۲/۰۵/۲۹ 265 بازدید مطالعه بیشتر
جابر بن حیان و جعفر الصادق روی کارت تبلیغاتی شرکت لایبگ
از جمله این مجموعه کارتها مجموعه «تاریخ شیمی» و «شیمیدانان معروف» بود که در اوایل قرن بیستم در فرانسه توزیع شد. در این مجموعه کارتی با عنوان «جابر همراه با استادش جعفر الصادق (قرن ۸)» در سال ۱۹۰۳ به چاپ رسیده است که یک پیرمرد را با لباس شرقی در کنار جوانی با جامه چینی در یک محیط آزمایشگاهی نسبتا مدرن به تصویر میکشد.
چهارشنبه ۱۴۰۲/۰۷/۱۲ 310 بازدید مطالعه بیشتر
مسلمانان هند و اوقاف فلسطین
Indian Muslims and Palestinian Awqaf
از قرار معلوم، زاویه صرفا یکی از بسیار موقوفات اسلامی هند (و برخی موقوفات مسیحیان هند) در فلسطین است. تیسیر جباره به وقفهنامهای در دادگاه اسلامی قدس دست یافت که تاریخش ۱۶۶۵ م./ ۱۰۶۷ هـ.ق. بود و صالح، پسر جواهر الهندی الکشمیری راهاندازی کرده بود. این موقوفه خانهای برای اقامت زائران کشمیری بود. بیرون از قدس، مسلمانان هندی زمینهایی در رامالله و غزه خریداری و وقف کردند. در شهر غزه در نوار غزه، در شارع الزاویه در نزدیکی سوق الخضار در نزدیکی خیابان عمر مختار، تعدادی دکان است که وقف زاویه الهندیه شده است.
سه شنبه ۱۴۰۲/۰۷/۱۸ 218 بازدید عمر خالدی مطالعه بیشتر
کتاب بقره
History of a Fragmentary "Sūra of the Cow": The Longest Quran Excerpt on Papyrus
دامنه بحثهای فقهی سوره بقره شاید توجیهگر انتشار مستقل آن بوده است که نقش یک کتاب راهنما را برای اجتماع نوپای مسلمانان داشته است.
چهارشنبه ۱۴۰۲/۱۱/۰۴ 124 بازدید Mathieu Tiller, Naïm Vanthieghem and Claudia Colini مطالعه بیشتر
روزی که هلن کلر به نمایشگاه هنرهای ایرانی آمد
مرکز و کتابخانه مطالعات اسلامی به زبانهای اروپایی: لمس مصنوعات موجود در موزهها معمولا برای بازدیدکنندگان ممنوع است، با این حال گاهی متصدیان نمایشگاهها و موزهها استثنا قائل میشوند. مثلا برای نابینایان. یک مورد مشهور مربوط به زمانی است که هلن کلر، مشهورترین نابینا و ناشنوای جهان، از نمایشگاه «شش هزار سال هنر ایرانی[۱]» در نیویورک […]
پنج شنبه ۱۴۰۲/۱۲/۲۴ 82 بازدید مطالعه بیشتر
برگردان جدید قرآن به زبان انگلیسی: «قرآن: یک ترجمه منظوم»
The Qur’an: A Verse Translation
مرکز و کتابخانه مطالعات اسلامی به زبانهای اروپایی: حاصل همکاری ۱۰ ساله بروس لارنس (استاد مطالعات دین در دانشگاه دوک) و م. آ. رافی حبیب (استاد مطالعات ادبی در دانشگاه راتجرز) در قالب قرآن: یک ترجمه منظوم منتشر شده است. این ترجمه اولین ترجمه چامهوار از قرآن به زبان انگلیسی تلقی میشود. مترجمان تلاش کردهاند […]
پنج شنبه ۱۴۰۳/۰۲/۱۳ 57 بازدید مطالعه بیشتر